15:18

El amor lavando el color verde
ФЕДЕРИКО ГАРСИА ЛОРКА_
СОНЕТ О ГИРЛЯНДЕ РОЗ
Soneto de la guirnalda de rosas
Скорей сплетай гирлянду роз!
Я гибну!
Гирлянду роз плети сквозь
стон и пенье!
Свет января прольётся мне на
спину,
Где тень сжимает горло от
волненья.
Люби меня! Тебя я не покину!
В созвездиях вокруг дрожат
растенья.
Глянь: лютики заполнили
долину.
За землю крепко держатся
коренья.
Воспользуйся моею свежей
раной!
Тростник ломай! Круши ручья
излуку!
Пей мёда кровь из чаши тела
пьяной!
Скорее! Рот соединяя с мукой,
Всю душу искусай со страстью
рьяной,
А время мимо пусть плывёт
фелукой!

Комментарии
19.02.2012 в 21:13

Per aspera ad astra... может быть...
Ещё вариант перевода.

Сонет о гирлянде из роз

Гирлянду роз, скорее, умираю,
Плети и пой, пой, заглушая стоны,
Что рвут мне горло. Ночь моя бездонна.
Январь огнями сумерек играет.

В любви к тебе от края и до края
Мерцают звезды и трепещут кроны
Деревьев, тянут руки анемоны,
И плачет круглый год вода морская.

Ломая тростники моих излучин,
Вдохни благоуханье свежей раны,
Медовый вкус в крови моей горючей.

Скорей, скорей! Сольемся в долгожданной
Любовной муке. Время же получит
Не нас, а только остов бездыханный.

Вот здесь переводы ещё нескольких сонетов, не гелескуловские.
19.02.2012 в 21:27

El amor lavando el color verde
очень люблю его переводы!!!!!
19.02.2012 в 21:32

Per aspera ad astra... может быть...
Вы имеете в виду переводы Гелескула? Я их тоже люблю, они изумительно красивы, но те, что по ссылке, ИМХО, точнее.
20.02.2012 в 04:36

El amor lavando el color verde
светлая ему память...
20.02.2012 в 05:02

El amor lavando el color verde
Дона Роза, спасибо вам огромное за ваш дневник (Отзвуки
Четыре зарисовки о Поэте.) он поразил меня до глубины души!!!до сих пор под впечатлением...
20.02.2012 в 06:53

Per aspera ad astra... может быть...
20.02.2012 в 14:43

El amor lavando el color verde
сейчас почитаю.спасибо большое!!!ты так замечательно пишешь!!!!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии